Joomla 1.5.20 Russian (русская версия) - «Скрипты»
Меню
Наши новости
Учебник CSS

Невозможно отучить людей изучать самые ненужные предметы.

Введение в CSS
Преимущества стилей
Добавления стилей
Типы носителей
Базовый синтаксис
Значения стилевых свойств
Селекторы тегов
Классы
CSS3

Надо знать обо всем понемножку, но все о немногом.

Идентификаторы
Контекстные селекторы
Соседние селекторы
Дочерние селекторы
Селекторы атрибутов
Универсальный селектор
Псевдоклассы
Псевдоэлементы

Кто умеет, тот делает. Кто не умеет, тот учит. Кто не умеет учить - становится деканом. (Т. Мартин)

Группирование
Наследование
Каскадирование
Валидация
Идентификаторы и классы
Написание эффективного кода

Самоучитель CSS

Вёрстка
Изображения
Текст
Цвет
Линии и рамки
Углы
Списки
Ссылки
Дизайны сайтов
Формы
Таблицы
CSS3
HTML5

Новости

Блог для вебмастеров
Новости мира Интернет
Сайтостроение
Ремонт и советы
Все новости

Справочник CSS

Справочник от А до Я
HTML, CSS, JavaScript

Афоризмы

Афоризмы о учёбе
Статьи об афоризмах
Все Афоризмы

Видео Уроки


Видео уроки
Наш опрос



Наши новости

       
28-07-2010, 09:15
Joomla 1.5.20 Russian (русская версия) - «Скрипты»
Рейтинг:

Версия Joomla! 1.5.20 с локализованными демонстрационными материалами и предустановленным русским языком диалогов. Данный дистрибутив ничем не отличается от стандартного, кроме предустановленных русскоязычных пакетов локализации, демо-материалов на русском языке, языковых файлов TinyMCE и текста лицензии, отображаемой при инсталляции. Так же на лицевой панели добавлены два пункта меню, в модуле полезных ссылок, на joomlaportal.ru и joomlaforum.ru.

Пару слов для новичков о том, почему же пришлось создать отдельный "русифицированный" дистрибутив.

Одним из новшеств версии 1.5 стал специальный механизм локализации всех текстовых переменных системы. Это названия пунктов меню административной панели, всплывающие подсказки, подписи у кнопок и прочие системные текстовые элементы.

Но помимо этого в стандартной поставке Joomla! 1.5 содержится большое количество так называемых "примеров содержимого" или "демо-данных". Это текст статей, лент новостей, ссылок, баннеров и прочего содержимого, отображаемого на страницах сайта сразу же после установки Joomla!. Выносить в пакеты локализации тексты этих примеров разработчики почему-то не стали. В результате, пользователь, установив английскую Joomla! и пакеты локализации к ней, видел странную картину - диалоги, системные сообщения и подписи у кнопок отображались на Русском языке, а тексты статей - на Английском.

Многих новичков это ставит в тупик и наводит на мысли о неправильной работе русификатора или самой Joomla!. Это не удивительно, казалось бы, установил русификатор - всё должно быть на русском! Кроме этого, разработчиками вообще не была предусмотрена возможность быстро установить пакеты локализации для встроенного визуального редактора - TinyMCE.

Чтобы ликвидировать эти досадные парадоксы и была сделана данная версия дистрибутива Joomla! 1.5, в которой на русский переведено вообще всё, что можно!


Версия Joomla! 1.5.20 с локализованными демонстрационными материалами и предустановленным русским языком диалогов. Данный дистрибутив ничем не отличается от стандартного, кроме предустановленных русскоязычных пакетов локализации, демо-материалов на русском языке, языковых файлов TinyMCE и текста лицензии, отображаемой при инсталляции. Так же на лицевой панели добавлены два пункта меню, в модуле полезных ссылок, на joomlaportal.ru и joomlaforum.ru. Пару слов для новичков о том, почему же пришлось создать отдельный "русифицированный" дистрибутив. Одним из новшеств версии 1.5 стал специальный механизм локализации всех текстовых переменных системы. Это названия пунктов меню административной панели, всплывающие подсказки, подписи у кнопок и прочие системные текстовые элементы. Но помимо этого в стандартной поставке Joomla! 1.5 содержится большое количество так называемых "примеров содержимого" или "демо-данных". Это текст статей, лент новостей, ссылок, баннеров и прочего содержимого, отображаемого на страницах сайта сразу же после установки Joomla!. Выносить в пакеты локализации тексты этих примеров разработчики почему-то не стали. В результате, пользователь, установив английскую Joomla! и пакеты локализации к ней, видел странную картину - диалоги, системные сообщения и подписи у кнопок отображались на Русском языке, а тексты статей - на Английском. Многих новичков это ставит в тупик и наводит на мысли о неправильной работе русификатора или самой Joomla!. Это не удивительно, казалось бы, установил русификатор - всё должно быть на русском! Кроме этого, разработчиками вообще не была предусмотрена возможность быстро установить пакеты локализации для встроенного визуального редактора - TinyMCE. Чтобы ликвидировать эти досадные парадоксы и была сделана данная версия дистрибутива Joomla! 1.5, в которой на русский переведено вообще всё, что можно!

Теги: CSS, локализации Joomla! пакеты была новичков

Просмотров: 2 650
Комментариев: 0:   28-07-2010, 09:15
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

 
Еще новости по теме:



Другие новости по теме:
Комментарии для сайта Cackle